Création et information culturelle en Catalogne et... ailleurs.
* "La ville des prodiges" Eduardo Mendoza (1986) : le best-seller sur l’épopée fondatrice de Barcelone. Un jeune homme inculte arrive en ville au tournant du siècle, lors de l’Exposition universelle de 1888. Il fera fortune. Truculence et émerveillement sont au rendez-vous de ce chef d’œuvre de la littérature mondiale. Si vous ne deviez lire qu'un seul livre d'un écrivain catalan...
Du même auteur :
L'artiste des dames / traduit de l'espagnol par François Maspero. Paris, Éditions du Seuil, 2002. 300 p.
Sans nouvelles de Gurb / traduit de l'espagnol par François Maspéro. Paris, Éditions du Seuil, 1994. 125 p. (Point virgule, 143). La Ville des prodiges / traduit de l'espagnol par Olivier Rolin. Paris, Éditions du Seuil, 1988. 405 p.
** Sergi Pàmies - Éditeur : Jacqueline Chambon (2003)
D'abord un éclaircissement, Le Grand roman de Barcelone est un recueil de nouvelles, ou bien les apparences seraient-elles trompeuses ! La réalité y est fragmentée en quinze récits dans lesquels la ville sert de combustible pour alimenter une machine narrative qui nous permet de voyager dans des territoires où abondent la peur, la solitude, la mort et autres chardons de l'existence. Cependant, fidèle à lui-même, Sergi Pàmies n'entend pas attrister son lecteur et il agrémente ses paysages de tendresse lucide et d'ironie, deux éléments qui, joints à sa prose précise et élégante, en font un des auteurs les plus rares de sa génération. Récompensé par le prix de la Critica Serra d'Or, ce livre marque le retour de Pàmies au court récit de ses débuts. Et sa curiosité intacte à découvrir ce qui se cache entre les fissures du quotidien nous amuse et nous rend mystérieuse la soi-disant trivialité de nos vies.
* "La marge" de André Pieyre de Mandiargues( en poche chez Folio), sur le Barcelone des années 60. L'action se déroule dans le "Barrio Chino" de Barcelone, rebaptisé aujourd'hui "Raval" pour faire plus "clean": on a même donné son nom à une place du quartier, la plaza (plaça en catalan) André Pieyre de Mandiargues. Il y a aussi une place Jean Genet et une place George Orwell. (voir "30 Itinéraires culturels en Catalogne, de J.P.Bonnel - 22 euros port compris chez l'auteur : 06.31.69.09.32)
* La 1ère partie du roman de Pierre Mac Orlan "La bandera" se situe aussi dans ce quartier, dans les années 30.
* Pepe Carvalho est un personnage de fiction créé par l'écrivain Manuel Vázquez Montalbán. Après une vie politique assez tourmentée, il devient détective privé à Barcelone. Il est entouré de Biscuter, homme à tout faire et cuisinier rencontré dans les prisons de Lleida (Lerida) et de Charo, son amie, prostituée indépendante à Barcelone. Carvalho n'est pas uniquement détective, il est aussi gastronome et souvent au fourneau. Ses bons repas, même solitaires, commencent invariablement par le choix d'un bon livre à brûler...
Promenades dans la Barcelone de L'ombre du vent
Sabine Burger, Nelleke Geel, Alexandre Schwarz
Ce guide de Barcelone invite le lecteur-voyageur à explorer, en compagnie de Carlos ruiz Zafón, l’univers et les lieux évoqués dans L’Ombre du vent. des extraits du roman, des photos, des détails hist... »
Des extraits du roman, des photos, des détails historiques ou touristiques ainsi que les commentaires de l'auteur nous font découvrir ou retrouver certains quartiers de cette ville magique, notamment le Barri Gôtic, véritable labyrinthe, mais aussi l'avenue du Tibidabo où vivent les Aldaya, la Carrer de Santa Anna, chez Daniel Sempere... Une flânerie littéraire qui prolonge le plaisir de la lecture et vous mènera peut-être, qui sait, vers le Cimetière des Livres Oubliés !
"L'ombre du vent" de Carlos Ruiz Zafon (2001). Dans une Barcelone de l'après-guerre, marquée par la défaite, la vie difficile et les haines qui rodent toujours... Un récit fantastique dans la pure tradition du "Fantôme de l'Opéra" ou du "Maître et Marguerite". Carlos Ruiz Zafon est né à Barcelone en 1964. Après un bref passage dans le monde de la publicité, il se consacre à l'écriture et obtient en 1993 le prix Edebé, prix littéraire de jeunesse espagnol. L'ombre du vent a obtenu le prix planeta. Carlos Ruiz Zafon vit à Los Angeles.
Carlos Ruiz Zafon - François Maspero (Traduction)
Dans la turbulente Barcelone des années 1920, David, un jeune écrivain hanté par un amour impossible, reçoit l'offre inespérée d'un mystérieux...
Le prisonnier du ciel, de Carlos Ruiz Zafon
Des secrets de sinistre mémoire viennent hanter Daniel Sempere et son ami Fermín, les héros de L'Ombre du vent.Barcelone, Noël 1957. À la librairie Sempere, un inquiétant personnage achète un e... » Lire la suite...
L'ombre du vent Carlos Ruiz Zafon
Le roman phénomène de Carlos Ruiz Zafón, best-seller mondial, est désormais publié aux Éditions Robert Laffont.Dans la Barcelone de l’après-guerre civile, « ville des Prodiges » marquée par la défait... »
|
Prince de la brume, de Carlos Ruiz Zafon
1943, Angleterre. Fuyant la guerre, la famille Carver – les parents et leurs trois enfants, Max, Alicia et Irene – se réfugie dans un village de bord de mer. Leur nouvelle maison appartenait précédemment...
Interne au pensionnat, Óscar aime faire le mur, errer dans les rues désertes, les pinèdes, les villas d’un quartier laissé à l’abandon. Il suffira de...
* Les romans policiers d'Alicia Gimenez Bartlett dont l'action se déroule à Barcelone...
Les intrigues en elles même sont banales, mais les personnages sont très attachants et pittoresques. Et l'ambiance de la ville est finement observée.
A lire dans l'ordre chronologique de parution...
Alicia Gimenez-Bartlett est née à Almansa en 1951 et vit depuis 1975 à Barcelone. Diplômée de Littérature et de Philologie Moderne, elle a enseigné pendant treize ans la littérature espagnole. Après le succès de ses romans, elle a pu se consacrer complètement à l’écriture. Avant d’obtenir en effet un énorme succès dans son pays avec les romans Rites de mort (...)
http://www.polardefemme.info/spip.php?rubrique63&Alicia_Gim
%C3%A9nez-Bartlett__polar_et_roman_policier
-auteur des précédentes aventures de Petra Delicado : cette série lui a valu le prix Raymond Chandler. Elle est l'un des auteurs policiers espagnols les plus lus dans le monde.
Lire "Rites de morts" (Rivages) :
"Rites de mort" Alicia Giménez-Bartlett (1996) : à chaque fois, l’histoire se répète : le violeur masqué agit, de nuit, dans les faubourgs de Barcelone. Sa jeune victime de petite taille porte une marque en forme de fleur au bras. Flanquée du belliqueux sous-inspecteur Garzón, Petra Delicado mène l’enquête. Et devient, avec beaucoup d’humour, la nouvelle recrue du polar espagnol.
"Le cahier gris" Josep Pla (1966) : en 1918, pour cause de grippe espagnole la faculté de droit est fermé ce qui contraint Josep Pla à revenir chez ses parents à Palafrugell. A 21 ans, écrivain débutant, il décide de tenir un journal, le cahier gris. La chronique libre, spontanée, enthousiaste d’un jeune homme partagé entre village et capitale, vie rangée ou débridée, professeurs et artistes, mythes et réalités de Barcelone.
"La place du diamant" Mercè Rodoreda (1962) : Natàlia alias Colemeta travaille dans une pâtisserie du quartier de Gràcia. Elle se marie, élève ses enfants et devient femme de ménage. Elle perd son mari milicien dans l’armée républicaine avant de connaître la faim et le désespoir. Elle se remarie avec l’épicier du coin durant la IIe République.
"Nada" de Carmen Laforet, roman qui en 1944 valut à son auteur, âgée de 23 ans le premier des prix Nadal. Elle n’écrira plus aucun roman par la suite.
"Le goût de Barcelone".(Edition Le petit mercure)(2003) Barcelone est le théâtre de certains romans, ou simplement une évocation dans des livres de voyages ou des souvenirs dans ce petit recueil qui rassemble fort habilement des textes d’écrivains sur cette ville. La Movida vu par Théophile Gautier, Eduardo Mendoza, Montalban, Francisco Gonzales Ledesma, Paul Morand, Pedro Zarraluki et bien d’autres.
Plusieurs romans de Juan Marsé, peintures sans fard de la vie dans les quartiers pauvres de Barcelone sous le franquisme, notamment pendant l’après-guerre civile. Si te dicen qué caí, traduit en Français sous le titre Adieu la vie, adieu l’amour fut censuré et dut paraître au Mexique en 1973.
La trilogie de Francisco Casavella : Le jour du watusi est une fresque de la Barcelone de la fin du franquisme et de la transition qui se dessine au fil du récit de la quête d’ascension sociale d’un jeune voyou dont la vie a commencé dans les taudis de Montjuïch.
Casavella, Francisco (1963-2008) :
Les Jeux féroces / traduit de l'espagnol par Claude Bleton. Arles, Actes Sud, 2004. 279 p.
Du vent et des bijoux / trad. de l'espagnol par Claude Bleton. Arles, Actes Sud, 2005. 495 p.
Vientos y joyas. Barcelona, Mondadori, 2002.
Le Langage impossible / traduit de l'espagnol par Claude Bleton. Arles, Actes Sud, 2005. 427 pages.
González Ledesma, Francisco
Cinq femmes et demie / traduit de l'espagnol par Thomas Delooz. Nantes, l'Atalante, 2006. 380 p. (Insomniaques et ferroviaires).
Le Dossier Barcelone / traduit de l'espagnol par Jean-Baptiste Grasset. Paris, Gallimard, 1998. 358 p. (La noire).
Il ne faut pas mourir deux fois / traduit de l'espagnol par Christophe Josse. Nantes, l'Atalante, 2010. 348 p. (Insomniaques et ferroviaires).
Méndez / traduit de l'espagnol par Christophe Josse. Nantes, l'Atalante, 2003. 184 p. (Insomniaques et ferroviaires) Los Napoleones / traduit de l'espagnol par Jean-Jacques Fleury. Nantes, l'Atalante, 2001. 489 p. (Insomniaques et ferroviaires).
Le Péché ou quelque chose d'approchant / traduit de l'espagnol par Isabelle Gugnon. [Paris], Gallimard, 2001. 493 p. (Série noire ; 2629).
Un Roman de quartier / traduit de l'espagnol par Christophe Josse. Nantes, l'Atalante, 2009. 286 p. (Insomniaques et ferroviaires).
La Ville intemporelle ou Le vampire de Barcelone / traduit de l'espagnol par Christophe Josse. Nantes, l'Atalante, 2008. 410 p.
Dans la ville en chantiers / traduit du catalan par Marie José Castaing. Saint-Maurice-es-Allier, Tinta Blava, 2004. 103 p. (Domaine catalan, 2).
Laforet, Carmen (1921-2004)
Nada / traduction de l'espagnol par Marie-Madeleine Peignot et Mathilde Pomès ; révisée par Maria Guzmán ; avant-propos de Juan Manuel de Prada. Paris, Bartillat, 2004. 269 p.
Marsé, Juan
Adieu la vie, adieu l'amour / traduit de l'espagnol par Claude Bleton. Paris, 10-18, 1996. 400 p. (10-18. Domaine étranger).
L'Amant bilingue / traduction de l'espagnol par Jean-Marie Saint-Lu. [Paris], C. Bourgois, 1996. 245 p. Boulevard du Guinardó / traduit de l'espagnol par Jean-Marie Saint-Lu. Paris, 10-18, 1995. 124 p. (10-18. Domaine étranger).
Martín, Andreu
Barcelona connection / traduit de l'espagnol par Jean-François Carcelen et Georges Tyras. [Paris], Gallimard, 1998. 289 p. (Série noire, 2499).
Bien sous tous rapports / traduit de l'espagnol par Georges Tyras et Jean Vila. [Paris], Gallimard, 2005. 343 p. (Série noire, 2727).
Jésus aux enfers / traduit de l'espagnol par Georges Tyras et Jean-François Carcelen. [Paris], Gallimard, 1996. 350 p. (Série noire, 2436).
Monzó, Quim
Mille crétins : nouvelles / traduites du catalan par Edmond Raillard. [Paris], J. Chambon ; Arles, Actes Sud, 2009. 147 p.
Porcel, Baltasar (1937-2009)
Quelques châteaux et toutes les ombres / traduit du catalan par Juan Vila. Arles, Actes Sud, 2010. 366 p. (Lettres hispaniques).
Rodoreda, Mercè (1909-1983)
La Place du Diamant / traduit du catalan par Bernard Lesfargues. [Paris], Gallimard, 1996. 231 p. (L'étrangère).
* La cathédrale de la mer. La cathédrale de la mer
Ildefonso Falcones - Anne Plantagenet (Traduction)
Barcelone, XIVe siècle. La cité catalane s'enorgueillit d'un nouveau fleuron gothique : Santa Maria del Mar, la cathédrale de la mer, qui s'élève, pierre à pierre, vers un ciel sans nuages. Bâtie par...
L'histoire de la construction de l'église des marins, en bas du quartier gothique, vers la Barcelonette (pdt le moyen âge) a travers la vie du personnage principal.
* Romans policiers, polar, auteur catalan, Catalogne
le site Bibliosurf.com qui fait (entre autres) de la géolocalisation de polar et/ou permet de faire des recherches avec mots-clés
* Najat El Hachmi, née en 1979 à Nador, au Maroc, est diplômée en philologie arabe de l’université de Barcelone. Auteur d’un essai : Moi aussi, je suis catalane, paru en 2004, cette lauréate du dernier prix Ramón Llull est la révélation 2008 des lettres catalanes.
http://www.bibliosurf.com/Le-Dernier-Patriarche
* Teresa Solana, née à Barcelone en 1962, est diplômée de philosophie. Elle est traductrice littéraire et a dirigé le Collège des traducteurs de Tarazona. Des jumeaux presque parfaits, son premier roman, a connu un immense succès en Espagne et en Angleterre, et est en cours de traduction dans plusieurs pays.
http://www.bibliosurf.com/Des-jumeaux-presque-parfaits
* Un, deux, trois, sol de Maria-Antonia Oliver
http://www.bibliosurf.com/Un-deux-trois-sol
* Rue des Camélias de Mercè Rodoreda
http://www.bibliosurf.com/Rue-des-Camelias
************************************************
Festival du polar catalan organisé par les éditions Mare Nostrum
*** Cité dans le blog de Jean-Pierre Bonnel :
http://jean-pierrebonnel.monblogue.branchez-vous.com/2010/0
Marion Poirson-Dechonne : Serial Venus
Auteure catalane-française
http://nuagesetvent.over-blog.com/article-marion-poirson-de
chonne-serial-venus--39683624.html
http://www.marenostrumedition.com/index.php?p=catalogue
*Le site Polar de femmes (http://www.polardefemme.info/spip.php?page=liste_auteurs j'ai passé en revue la liste des auteurs en testant les noms à consonnance espagnole-catalane et j'ai trouvé cette auteure :
Eduardo Mendoza, François Maspero (Traduction) • Deux extraterrestres débarquent pour une mission d'étude. Le lieu : la terre. Sujet : les hommes. L'auteur de ce journal a la responsabilité de cette mission. Croyant bien faire, il envoie son subal... »
Sandra, une jeune femme d’une trentaine d’années, a décidé de venir s’installer dans un village isolé de la côte est espagnole. Un peu paumée, Sandra – qui vient de quitter un emploi qu’elle détestait... »
Almudena Grandes - Marianne Million (Traduction)
Le jour de sa mort, Julio Carrion, prestigieux homme d'affaires qui a acquis son pouvoir durant la dictature de Franco, lègue une fortune considérable à ses enfants. Lors de son enterrement, son petit... »
Almudena Grandes - Marianne Million (Traduction)
Il est beaucoup d'histoires que nos pères et nos grands-pères n'ont jamais racontées. Les unes parce qu'elles étaient si belles et si héroïques que nous ne voulions pas en connaître la fin. Les autres... »